身在沙特的鬍子老弟在博客上新發佈的,我覺得蠻歡樂的。說:
“沙特阿拉伯流傳著這樣一則關於中國人名字的笑話...中國人名多是兩三個字,且多鼻音。在沙特人聽來,分不清楚名和姓,只是一個短促清脆、鏗鏘有力的發音。於是猜想中國人名是這麼來的...話說某孕婦臨產,還沒為孩子想好合適的名字,於是一著急把喝完的可樂罐子一腳從樓梯上踢了下去,聽到罐子在樓梯上滾落時發出的叮了噹啷的聲音,突然來了靈感,決定用這個聲音作孩子的名字...”
想起在中國最流行的(幾乎也是唯一的)有關阿拉伯國家的笑話就是那個阿拉伯留學生在德國的故事了。
“沙特阿拉伯流傳著這樣一則關於中國人名字的笑話...中國人名多是兩三個字,且多鼻音。在沙特人聽來,分不清楚名和姓,只是一個短促清脆、鏗鏘有力的發音。於是猜想中國人名是這麼來的...話說某孕婦臨產,還沒為孩子想好合適的名字,於是一著急把喝完的可樂罐子一腳從樓梯上踢了下去,聽到罐子在樓梯上滾落時發出的叮了噹啷的聲音,突然來了靈感,決定用這個聲音作孩子的名字...”
想起在中國最流行的(幾乎也是唯一的)有關阿拉伯國家的笑話就是那個阿拉伯留學生在德國的故事了。